Neckk dee a mazigh
azul | discours | presse | tirugza | discographie | tudert | tugheesht | yugerten | idammen | ulash_smah | neckk | izen
Dee izmeewen waxxa ee ebbeyen eu asckeere.

Agrawal
ie y iman en Lounes Matoub
Isme ènew a nazsur dee Yeschou, ee eqqaren ayi Lahbib Fouad. E edderegh deg te muret en El-Merrok. Neckk seg yuen ighrem en Ferkla ee eqqaren as Talalt en Tinejdad, deg te mnadtt ta nezsruf en u derar meqquren (Atlas); a gemmadt en Imteghren, tama en Tizi en Imnayen ghef u bried en Tinghir.
Gheg te wuriewen akw e xedemegh: Dee a meddakweel en idles ed tutlayt ta mazight. A meghnas en u Mussu a Mazigh. A mentag en u zref ed te moust i mazighen. E xedmegh Tifinaghweb, bash ad degs e smunegh a asnulfu a delsan a nazsur ènew.
Deg u snulfu a delsan a mazigh, e ghuri ckra en eu arrazen: Arraz en Sifaw el Mahroug (Belaid Azwaw, 1997) ghef te nefoust : Ighiz en Iblis. Arraz en Mouloud Mammeri (agraw adelsan amazigh, 1998) ghef te suqqelt en Rebelle en Lounes Matoub a’ et ye rheme rebbi. Arraz yadten ghef eu snulfu a nazsur ed tira en tifinagh (Abdelkrim El Kattabi).

Ghef u senulfu a nazsur, ee drusent Tikkeele ’eg e fseregh ti felewen ènew: Casablanca (1992), Agadir (1994), Rabat (1998), Las Palmas (1998), Ottawa (2001), Rabat (2002). e essekregh daegh ckra en i sefseere ghur te dukeliewen en i mazighen.
E snulfuegh edd daegh ckra en te nefousen es eu unoughen (BD). Ad asent e eskeregh idegg ensent ghas ma ete ghezzife tudert: Tawada, Tafatt, Tignaw (1992), Tiqqeede (1994).
E zuyezegh attas en te nefousen ed i suqqelen seg idles a miran. Ckra degsen ye effegh edd deg i ghmisen ed te sghounen, amme: tizi, a fudd, tackatt en i meksaewen, ta sawet, xenteffu, Itri a mazigh... Seg i suqqelen: ighmer (M. Khair-Eddin); Jadou (S. El Mahroug); Ilse (B. Al Kouni); Amghar (M. Souag); Ta geldit (T. Djaout); Agrawal (L. Matoub)...
E xedmegh attas deg te seghounen ed i ghemisen i mazighen. Deg u ghemis en El Bayane (Special Tamazight, 1992), Tasafut (1994) Tifawt (1994), Amezday (1996) akw ed i ghemisen yadten. E ette awsegh ie i mazighen deg te mesmounen ed i grawen ensen. Ette awsegh i mehdtaren en MCA deg Rabat.

E rezzugh daegh ’eg u nerar en Tira ed te jerroumt ta mazight. E esse egheregh ckra en te msiren en te mazight deg Taddart ta Naddalt Ennour (Rabat) a seggwas en 1996, deg Taddart en Tamaynout (Rabat, 1998) ed ghur tiddukla en Tanukra (Nador) a seggwas en 1998.

Ar e xeddemegh yuen y idegg meqquren ghef Tira en te mazight ta trart. Ad degs e esse munegh i senulfue en wid ed tid ge xesen ad ayi ee awsen, iwaken ad ne smune idegg meqquren ghef idles ed eu senulfu i mazighen. Internet ye fkee a bried a gezzal es ne zmere ad ne smune idles ennegh.
Prix Mouloud Mammeri: Le rebelle était présent
La cérémonie de remise du prix Mouloud Mammeri, récompensant les meilleures oeuvres dans le domaine de la littérature amazighe, a eu lieu jeudi dernier à la maison de la culture Mouloud Mammeri de TiziOuzou.
Cette sixième édition a été marquée par une très forte émotion à quelques jours de la commémoration du premier anniversaire de la mort de Matoub Lounes.
Le prix du meilleur roman de langue amazighe a été décerné cette année à Mlle Fazia Mazouz, pour son livre Aygher ? (Pourquoi). Etudiante à l'université de Tizi Ouzou, la lauréate est à sa première expérience d'écriture romanesque.
Dans son livre, elle raconte les péripéties d'une relation épistolaire entre une jeune Algérienne et un étudiant marocain, liés par la même passion pour la promotion de la langue amazighe, leur commune langue maternelle.
L'oeuvre de Fazia se veut un témoignage et un message d'espoir pour la jeunesse maghrébine qui travaille dans l'ombre pour la réhabilitation de la culture et de l'identité amazighes. L'Espoir (Assirem) est aussi le thème et le titre d'un roman (de Ali Makour) qui a reçu le prix d'encouragement.

Dans le chapitre traductions, le premier prix a été décerné à un Marocain, Lahbib Fouad, auteur de la traduction, du français à la langue amazighe, du livre autobiographique de Matoub Lounès, Rebelle. C'est dans une très vive émotion que le prix a été remis à l'auteur par la mère du chantre de l'amazighité, Na Aldjia, présente à la cérémonie et très longuement saluée par l'assistance.
Dans une brève intervention, elle dira: " N'oubliez pas le chemin tracé par Lounès. Il a fait don de sa vie pour que tamazight retrouve sa place dans son pays."
Pour les travaux de traduction, le second prix est revenu à Bourbia Mohamed Amokrane, pour la traduction du Fils du pauvre de Mouloud Feraoun. La meilleure création théâtrale a été " Imehbas " (les prisonniers), de Hemmar Mokrane, auteur de plusieurs autres pièces ayant remporté des prix par le passé. En poésie, c'est Amrane Salem qui a reçu le premier prix pour son recueil Tafat (lumière).
Pour son parcours, son oeuvre artistique et sa lutte en faveur de tamazight, un prix a été décerné à titre posthume à Matoub Lounes. "Le rebelle" était présent, incontournable. P. TAMANI

Paru dans "El Watan" du dimanche 13 juin 1999.

Dee izmeewen waxxa ee ebbeyen eu asckeere.
Eqqime dee a meghnas (t) en u sirem en Lounes Matoub, ar tikkeelt yadten. Ta nemmirt enem, ta nemmirt enek, ta nemmirt enwen marra.






www.agrawal.fr.st